Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

paire de pantalons

  • 1 pantalon

    nm. (d'homme): kilota nf. (St-Jean-Arvey) || kilote nfpl. (Viviers-Lac), kulute (Albanais.001b.PPA., Ansigny, Moye), kulote (001a.FON., Marcellaz-Alb., Reignier), R. Culotte ; pantalon nm. (Cordon, Montagny-Bozel, Morzine.081b, Villards-Thônes), pintalon (Arvillard) || nmpl., patalôn (St-Martin-Porte), pantalon (001,081a, Chambéry, Saxel.002, Thônes) ; pâ d'kulute < paire de pantalons> nm. (001), pâre de pantalon (002) ; koulairon nm. (Samoëns.010), R.2a. - E.: Martingale. A1) braies, pantalon large: braye nfpl. (Moûtiers), brâye (Peisey), brèye (Thônes), R.2b.
    A2) jambe de pantalon: koulairon nm. (002,010), R.2a ; shanba < jambe> nf. (001).
    A3) fond // dos pantalon de pantalon compris entre la ceinture et les jambes: dari < derrière> nm. (001), sala < selle> nf. (002).
    A4) pantalon de travail en toile bleue: blu / blyu nmpl. (001) ; pâ d'blu < paire de bleu> nm. (001).
    A5) pantalon de femme: pantalon nm., grante kulute nfpl. (001). - E.: Culotte.
    B1) homme qui laisse glisser son pantalon au bas du dos, faute de bretelle: bâku < bas-cul> nm. (Albertville).
    Fra. Il a toujours son pantalon au bas du dos: al a tozho lé kulute à fô du ku (001).
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - braye < lat. braca / bracae / braces < braies> < germ. DFG.67
    Sav.broka < culotte> / esp., prov. braga / it., roum. braca / celt., gaul. braka <
    Sav.bhrag-ika « paire de bras « paire de branches < LGL.190a21 braie < traverse de bois adaptée au palier d'un moulin à vent> / fr. NDE.107 braille < pelle de bois> < fc.
    Sav.brakon < remuer avec la pelle> => Branche. - N.: Le pluriel est une réminiscence du gaulois bracae < braies>. En italien, nous avons aussi les pluriels pantaloni pour désigner le "pantalon", pantaloncini pour le "short" et mutande pour le "caleçon".
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pantalon

  • 2 Les tailles

    Les tailles britanniques et américaines données dans les tableaux ci-dessous sont parfois arrondies aux tailles immédiatement supérieures: mieux vaut un vêtement un peu trop grand qu’un peu trop petit.
    Les chaussures d’homme Les chaussures de femme
    en France en GB et aux US en France en GB aux US
    39 61/2 35 3 6
    40 7 36 31/2 61/2
    41 71/2 37 4 7
    42 81/2 38 5 71/2
    43 9 39 6 8
    44 10 40 7 81/2
    45 11 41 8 9
    46 12
    Les vêtements d’homme Les vêtements de femme*
    en France en GB et aux US en France en GB aux US
    38 28 34 8 4
    40 30 36 10 6
    42 32 38 12 8
    44 34 40 12 8
    46 36 42 14 10
    48 38 44 16 12
    50 40 46 16 12
    52 42 48 18 14
    54 44 50 20 16
    56 46
    * Ces tailles sont utilisées pour les robes, chemisiers, pantalons, etc.
    Les chemises d’homme
    en France en GB et aux US
    36 14
    37 141/2
    38 15
    39 151/2
    40 16
    41 161/2
    42 17
    43 171/2
    44 18
    L’anglais emploie le mot size à la fois pour les vêtements et pour les chaussures.
    quelle taille faites-vous?
    = what size are you?
    quelle pointure faites-vous?
    = what size are you?
    faire du 85 de tour de poitrine
    = to have a 34-inch bust
    faire du 61 de tour de taille
    = to have a 24-inch waist ou to measure 24 inches round the waist
    faire du 90 de tour de hanches
    = to measure 36 inches round the hips
    avez-vous une taille 40?
    = have you got a size 40?
    avez-vous du 7?
    = have you got a size 7?
    je porte du 42
    = I take a size 42
    je fais du 52
    = my size is 52
    je chausse du 40
    = my shoe size is 40
    je cherche un 40
    = I’m looking for a shirt with a size 16 collar
    une paire de chaussures en 42
    = a pair of shoes size 42
    une chemise taille 15
    = a shirt size 15 ou a size 15 shirt
    avez-vous ce modèle en 40?
    = have you got the same thing in a 16?
    avez-vous ce modèle en plus grand?
    = have you got this in a larger size?
    avez-vous ce modèle en plus petit?
    = have you got the same thing in a smaller size?

    Dictionnaire Français-Anglais > Les tailles

  • 3 pluriel

    adj. pluryèlo, -a, -e (Albanais.001).
    A1) nm., pluriel: pluryèlo (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Formation du pluriel pour les noms, les adjectifs et les participes: 1) au masculin, le pluriel est identique au singulier, sauf: 11) à Macôt: les terminaisons -euno, -èno font leur pluriel en -i-n. - E.: Parent, Lapin. - La terminaison -an a un pluriel en -ahan. - E.: Taon. - La terminaison -ou atone a un pluriel en -o atone. - E.: Bassin, Riche, Singe, Veuf. - Si la voyelle finale -ou est accentuée, le mot garde la même forme au pluriel. - E.: Haricot, Idiot. - La terminaison -al masc. fait -â au pluriel. - E.: Bocal, Cheval. - La terminaison -èl masc. fait -è au pluriel. - E.: Chapeau, Râteau. 12) dans l'Albanais, la finale -al masc. fait -ô au pluriel (comme en français). - E.: Bocal, Général, Journal. 13) À St-Martin-Porte: 131) les mots terminés par un t perdent ce t au pluriel. - E.: Coq, Haricot, Mulet, Oeil, Oiselet, Pois, Porcelet. 132) les noms terminés par -ô atone sont masculins et n'ont qu'une forme pour le ms. et le mpl.. 133) les noms terminés par -ê atone peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une forme pour le sing. et le pl.. - E.: Frère, Germe, Mère. 134) les noms terminés par -ò tonique peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une seule et même forme au pl. -é tonique. - E.: Dent (de râteau), Marché, Pied, Sillon. 135) dans certains cas, on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. - E.: Ami, Berceau, Bras, Couche (de bébé), Curé, Pré, Taureau. 136) quand le sing. se termine par une voyelle nasale (toujours tonique), on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. Dans le cas de la voyelle nasale -ou-nh, le pl. est franchement plus ouvert -ôn, c'est la même chose au fém.. - E.: Bâton. 137) quand le sing. se termine par -zh issu de -l, le -l se vocalise en -ô au pl.. -ézh, pl. -ô. - E.: Agneau, Boyau. -êzh, pl. -ô. - E.: Canal, Ruisseau. -èzh, pl. -yô. - E.: Chapeau. avec palatalisation au pl. de la consonne précédente: Bardeau, Marteau, Oiseau, Rame (à pois). -eûzh, pl. -yô (un seul mot connaît cette alternance). - E.: Veau. -eûzh, pl. -yòy. - E.: Fusil, Gendre. -ézh, pl. -òy. - E.: Pou. -òzh, pl. -ô. - E.: Cheval, Pieu, Travail. -uzh, plur -u. - E.: Cul. 138) quand le sing. se termine par -zh ou -y issu de -r, le groupe -rs final aboutissant -r, on trouve les alternances suivantes: -èy, pl. -ér. - E.: Meunier. -ézh, pl. -ér. - E.: Berger, Noisetier. -eûzh, pl. -ér. - E.: Dé, Fer. -ôy, pl. -our. - E.: Bêche, Fleur. 139) Les sing. en -t perdent ce -t au pl., mais voient la voyelle finale s'allonger. - E.: Bois, Bouc, Chènevotte, Four, Haricot, Jour, Mulet, Ours, Poire, Porc, Soulier, Tour, Valet, Ver. 13A) rê < roi>, pl. rêy. 14) À Lanslevillard, le pluriel des noms en -ou-nh est -ô. - E.: Moisson, Raison. 2) au féminin, le pluriel est également identique au singulier, sauf: 21) les mots dont la terminaison est -a atone, qui font leur pluriel en -e atone (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Macôt-Plagne.189, Saxel.002) ou -è moyen bref atone (Albanais.001, Annecy.003, Montagny- Bozel.026, Peisey).
    Fra. La miette: la mita, pl. lé mite (002) / lé mitè (001).
    Fra. La peur: la peuya, pl. lè peuye (189).
    Fra. La litanie: la litaniya, pl. lè litaniyè (026). 22) les mots en -à bref tonique, qui font leur pluriel en -è bref tonique (001,026) ou -eu bref tonique (002,083,271) ou é bref tonique (Bellecombe-Bauges).
    Fra. La belette: la bèltà, pl. lé bèlteu (002) / lé bèltè (001).
    Fra. La commune: la komnà, pl. lé (001) / lè (026) komnè.
    Fra. Une fourchée: na forshyà, pl. dé forshyeu (Cordon). 23) les mots en -â (...) ou -âye (002, Balme-Si.) long tonique, qui font leur pluriel en -é long tonique (001,002,003,026,083,271, St-Pierre-Alb.).
    Fra. La montée: la montâ, pl. lé monté (001,002).
    Fra. Montée, pp. f.: sing. montâ (001) / montâye (002), pl. monté (001,002). 24) à Macôt-Plagne, Peisey, Tignes, les mots en -i atone font leur pluriel en -e (atone, son moyen entre é et è).
    Fra. La vieille: la vyulyi, pl. lè vyulye (189). 25) à Macôt-Plagne, les mots en -à bref tonique font leur pluriel en -é bref tonique.
    Fra. La queue: la kwà (001,189), pl. lè kwé (189), lé kwè (001). 26) À St-Martin-Porte: 261) le -a atone final latin féminin est représenté par -i atone après y, sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z ; par -o / -ò atone après les autres consonnes ; dans les deux cas, la finale du pluriel -ê atone. - E.: Chemise, Fève, Remise, Vache. 262) les nf. terminés par -à tonique font leur pl. en -é tonique. - E.: Lessive, Moitié. 263) les nf. en -ou-nh font leur pl. en -ôn comme au m.. - E.: Maison. 3) Les pluriels irréguliers sont indiqués pour chaque mot: anyèl < agneau> nm., pl. anyés (Ste-Foy). 31) Au pluriel, par euphonie on met souvent un z devant un mot commençant par une voyelle et ce z est souvent rattaché au mot précédent.
    Fra. Le crayon: l'krèyon, pl. lô krèyon (001).
    Fra. L'homme: L'omo, pl. lôz omo (001).
    Fra. Les deux maisons: lé dwè maizon (001).
    Fra. Les deux épouses: lé dwèz épeuze (001) Pour gagner de la place nous indiquons simplement: lô(z) < les>, qu'il faut lire lô dc., lôz dv. ; dwè(z) < deux>, qu'il faut lire dwè dc., dwèz dv.. 32) Pour compter les objets qui sont toujours au pluriel, comme Caleçons, Ciseaux, Culotte, Pantalon, Pinces, Tenailles..., on emploie l'expression "paire de caleçons"...: dou pâ d'kulute < deux pantalons> (001), dòy pâr de patalôn (St-Martin-Porte). 33) Pour le pluriel des noms et des surnoms de famille => Famille.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pluriel

См. также в других словарях:

  • paire — [ pɛr ] n. f. • v. 1130; lat. par → 1. et 2. pair ♦ Réunion de deux choses, de deux êtres semblables qui vont ensemble. 1 ♦ Se dit de deux choses identiques ou symétriques destinées à être utilisées ensemble. Une paire de souliers, de chaussettes …   Encyclopédie Universelle

  • PANTALON — PANTAL Personnage du théâtre italien, apparu d’abord à Venise. Tel qu’il existait déjà dans l’Antiquité, Pantalon est le type du vieillard de comédie: goutteux, reniflant, toussant, crachottant, affublé d’un long nez crochu, vêtu d’un habit noir… …   Encyclopédie Universelle

  • Bad Romance — Single par Lady Gaga extrait de l’album The Fame Monster Logo de Bad Romance Sortie …   Wikipédia en Français

  • pantalon — nm. (d homme) : kilota nf. (St Jean Arvey) || kilote nfpl. (Viviers Lac), kulute (Albanais.001b.PPA., Ansigny, Moye), kulote (001a.FON., Marcellaz Alb., Reignier), R. Culotte ; pantalon nm. (Cordon, Montagny Bozel, Morzine.081b, Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • LoveGame — Single par Lady Gaga extrait de l’album The Fame Logo de LoveGame Sortie …   Wikipédia en Français

  • 1936 au Québec — Éphémérides Chronologie du Québec : 1933 1934 1935  1936  1937 1938 1939 Décennies au Québec : 1900 1910 1920  1930  1940 1950 196 …   Wikipédia en Français

  • Festa dei ceri — Série de fêtes de l Italie Les Palios Palio …   Wikipédia en Français

  • Irenee Vautrin — Irénée Vautrin Irénée Vautrin (21 décembre 1888 à Saint Édouard 2 février 1974 à Montréal) est un homme politique et architecte québécois. Élu député libéral dans Montréal Saint Jacques à l élection de 1919. Défait à celle de… …   Wikipédia en Français

  • Irénée Vautrin — Pour les articles homonymes, voir Vautrin. Irénée Vautrin (21 décembre 1888 à Saint Édouard 2 février 1974 à Montréal) est un homme politique et architecte québécois. Biographie Élu député libéral dans Montréal Saint Jacques à …   Wikipédia en Français

  • Alejandro (chanson) — Pour les articles homonymes, voir Alejandro. Alejandro Single par Lady Gaga extrait de l’album The Fame Monster …   Wikipédia en Français

  • Monster (chanson de Lady Gaga) — Pour les articles homonymes, voir Monster. Monster Chanson par Lady Gaga extrait de l’album The Fame Monster Enregistrement 2009 Los Angeles …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»